何西阿書

舊約

  • 2: 1

    CUV

    你們要稱你們的弟兄為阿米(就是我民的意思),稱你們的姊妹為路哈瑪(就是蒙憐憫的意思)。因我那時的光景比如今還好。

    CNV

    “你們要對你們的兄弟說:‘我的子民’;要對你們的姊妹說:‘蒙憐憫的’。

  • 2: 2

    CUV

    你們要與你們的母親大大爭辯;因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態,

    CNV

    要與你們的母親爭論,你們要爭論,因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫;好讓她除掉臉上的淫相,和乳間的淫態,

  • 2: 3

    CUV

    免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣,使她如曠野,如乾旱之地,因渴而死。

    CNV

    免得我把她剝光,赤身露體,使她像剛生下來的那天一樣;又使她像曠野,像無水的旱地一般,叫她因乾渴而死。

  • 2: 4

    CUV

    我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂而生的。

    CNV

    我必不憐恤她的兒子,因為他們是像娼妓的兒女;

  • 2: 5

    CUV

    他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她說:我要隨從所愛的;我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。

    CNV

    因為他們的母親賣了淫,懷他們的作了羞恥的事;因為她曾說:‘我要跟隨我那些愛人。我的餅和水,羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他們給的。’

  • 2: 6

    CUV

    因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不着路。

    CNV

    因此,我要用荊棘堵塞她的通道,我要築牆圍住她,使她找不著出路。

  • 2: 7

    CUV

    她必追隨所愛的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。

    CNV

    她要追趕她那些愛人,卻追不上;要尋找他們,卻找不著。她就說:‘我要回去,回到前夫那裡,因為從前比現在好得多了。’

  • 2: 8

    CUV

    她不知道是我給她五穀、新酒,和油,又加增她的金銀;她卻以此供奉(或譯:製造)巴力。

    CNV

    其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她;甚至他們用來製造巴力的金銀,也是我大量給她的;

  • 2: 9

    CUV

    因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五穀、新酒收回,也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來。

    CNV

    因此,到了收割的時候,到了出酒的季節,我必收回五穀和新酒;用來給她遮蔽裸體的羊毛和麻布,我也必奪回。

  • 2: 10

    CUV

    如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態;必無人能救她脫離我的手。

    CNV

    那時,我要在她那些愛人眼前,暴露她的下體;也沒有人能救她脫離我的手。

  • 2: 11

    CUV

    我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會都止息了。

    CNV

    我必使她的一切歡樂、節期、新月、安息日,或任何盛會都終止。

  • 2: 12

    CUV

    我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她說「這是我所愛的給我為賞賜」的。我必使這些樹變為荒林,為田野的走獸所吃。

    CNV

    我必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她曾說:‘這是我作妓女所賺的,是我那些愛人給我的。’我必使這些果樹成為荒林,任由田野的走獸吃掉。

  • 2: 13

    CUV

    我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。

    CNV

    她在拜眾巴力的日子,向他們燒香,佩戴耳環首飾,打扮自己,跟隨她那些愛人,卻把我遺忘,所以我必懲罰她。”這是耶和華說的。

  • 2: 14

    CUV

    後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。

    CNV

    “因此,我要誘導她,領她到曠野,對她說安慰的話。

  • 2: 15

    CUV

    她從那裏出來,我必賜她葡萄園,又賜她亞割谷作為指望的門。她必在那裏應聲(或譯:歌唱),與幼年的日子一樣,與從埃及地上來的時候相同。

    CNV

    在那裡我要把葡萄園歸還給她,使亞割谷變成‘希望之門’。她必在那裡回應,像她少年的時候一樣,也像她從埃及地上來的那天一般。”

  • 2: 16

    CUV

    耶和華說:「那日你必稱呼我伊施(就是我夫的意思),不再稱呼我巴力(就是我主的意思);

    CNV

    耶和華說:“到那日,你必稱呼我‘伊施’(“伊施”意即“我夫”),不再稱呼我‘巴力’(“巴力”意即“我主”)。

  • 2: 17

    CUV

    因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。

    CNV

    我要把‘巴力’的名字從她口中除掉;他們的名字沒有人再提起。

  • 2: 18

    CUV

    當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約;又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。

    CNV

    到那日,為了他們,我必和田野的走獸、空中的飛鳥、地上的爬行的動物立約;我必從這地折斷弓弩、刀劍和兵器(“兵器”原文作“戰爭”);使他們安然居住。

  • 2: 19

    CUV

    我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;

    CNV

    我必聘你永遠歸我,以公義、正直、忠信和憐憫聘你歸我。

  • 2: 20

    CUV

    也以誠實聘你歸我,你就必認識我-耶和華。

    CNV

    我必以信實聘你歸我;這樣,你就必認識耶和華。”

  • 2: 21

    CUV

    耶和華說:那日我必應允,我必應允天,天必應允地;

    CNV

    耶和華說:“到那日,我必應允,我必應允天,天必應允地,

  • 2: 22

    CUV

    地必應允五穀、新酒,和油,這些必應允耶斯列民(耶斯列就是 神栽種的意思)。

    CNV

    地必應允五穀、新酒和油。這些必應允耶斯列(“耶斯列”意即“栽種”)。

  • 2: 23

    CUV

    我必將她種在這地。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他說:你是我的民;他必說:你是我的 神。」

    CNV

    我必為了自己把她栽種在這地。我必憐恤羅.路哈瑪(“羅.路哈瑪”意即“不蒙憐恤”)。我必對羅.阿米(“羅.阿米”意即“非我民”)說:‘你是我的子民’,他必說:‘你是我的 神。’”