約書亞記
舊約
第 二十一 章
-
21: 1
CUV
那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前,
CNV
那時,利未人的眾族長來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及以色列眾支派的族長那裡,
-
21: 2
CUV
在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉着摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」
CNV
在迦南地的示羅對他們說:“耶和華曾經藉著摩西吩咐要給我們城市居住,和城的郊野可以牧放我們的牲畜。”
-
21: 3
CUV
於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
CNV
於是以色列人照著耶和華所吩咐的,從自己的產業中,把以下這些城市和城的郊野,給了利未人。
-
21: 4
CUV
為哥轄族拈鬮:利未人的祭司、亞倫的子孫,從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中,按鬮得了十三座城。
CNV
首先為哥轄家族抽出籤來:利未支派亞倫祭司的子孫,從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派,抽籤得了十三座城。
-
21: 5
CUV
哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。
CNV
哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派的家族、但支派和瑪拿西半個支派,抽籤得了十座城。
-
21: 6
CUV
革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
CNV
革順的子孫,從以薩迦支派的家族、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊的瑪拿西半個支派,抽籤得了十三座城。
-
21: 7
CUV
米拉利的子孫,按着宗族,從呂便支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。
CNV
米拉利的子孫,按著家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派,得了十二座城。
-
21: 8
CUV
以色列人照着耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
CNV
以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。
-
21: 9
CUV
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
CNV
他們從猶大支派和西緬支派中,把以下這些有提名的城分了
-
21: 10
CUV
見上節
CNV
給利未支派、哥轄家族中亞倫的子孫,因為第一籤是他們的。
-
21: 11
CUV
將猶大山地的基列‧亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列‧亞巴就是希伯崙)。
CNV
以色列人把猶大山地的基列.亞巴,和它四圍的郊野,給了他們;亞巴是亞衲族的祖宗,基列.亞巴就是希伯崙。
-
21: 12
CUV
惟將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
CNV
屬於那城的田地和村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。
-
21: 13
CUV
以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫;又給他們立拿和屬城的郊野,
CNV
以色列人把誤殺人者的避難城希伯崙,和希伯崙的郊野,又把立拿和立拿的郊野給了亞倫祭司的子孫,
-
21: 14
CUV
雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野,
CNV
還有雅提珥和雅提珥的郊野,以實提莫和以實提莫的郊野,
-
21: 15
CUV
何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野,
CNV
何崙和何崙的郊野,底璧和底璧的郊野,
-
21: 16
CUV
亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯‧示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
CNV
亞因和亞因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麥和伯.示麥的郊野,共九座城,都是從這兩個支派分出來的。
-
21: 17
CUV
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
CNV
又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
-
21: 18
CUV
亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。
CNV
亞拿突和亞拿突的郊野,亞勒們和亞勒們的郊野,共四座城。
-
21: 19
CUV
亞倫子孫作祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
CNV
亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。
-
21: 20
CUV
利未支派中哥轄的宗族,就是哥轄其餘的子孫,拈鬮所得的城有從以法蓮支派中分出來的。
CNV
利未支派哥轄子孫的家族,就是哥轄其餘的子孫,抽籤所得的城是從以法蓮支派中分出來的。
-
21: 21
CUV
以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們基色和屬城的郊野,
CNV
以色列人把誤殺人者的避難城,就是在以法蓮山地的示劍和示劍的郊野,給了他們;又把基色和基色的郊野,給了他們;
-
21: 22
CUV
基伯先和屬城的郊野,伯‧和崙和屬城的郊野,共四座城;
CNV
又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和崙和伯.和崙的郊野,共四座城。
-
21: 23
CUV
又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野,基比頓和屬城的郊野,
CNV
又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野,
-
21: 24
CUV
亞雅崙和屬城的郊野,迦特‧臨門和屬城的郊野,共四座城;
CNV
亞雅崙和亞雅崙的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共四座城。
-
21: 25
CUV
又從瑪拿西半支派的地業中給了他們他納和屬城的郊野,迦特‧臨門和屬城的郊野,共兩座城。
CNV
又從瑪拿西半個支派中,給了他們他納和他納的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共兩座城。
-
21: 26
CUV
哥轄其餘的子孫共有十座城,還有屬城的郊野。
CNV
哥轄子孫其餘的家族所有的城共十座,還有這些城的郊野。
-
21: 27
CUV
以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫;又給他們比‧施提拉和屬城的郊野,共兩座城;
CNV
以色列人又從瑪拿西半個支派中,把誤殺人者的避難城,就是在巴珊的哥蘭,和哥蘭的郊野,給了利未人的家族中革順的子孫;又給了他們比.施提拉和比.施提拉的郊野,共兩座城。
-
21: 28
CUV
又從以薩迦支派的地業中給了他們基善和屬城的郊野,大比拉和屬城的郊野,
CNV
又從以薩迦支派中,給了他們基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野,
-
21: 29
CUV
耶末和屬城的郊野,隱‧干寧和屬城的郊野,共四座城;
CNV
耶末和耶末的郊野,隱.干寧和隱.干寧的郊野,共四座城。
-
21: 30
CUV
又從亞設支派的地業中給了他們米沙勒和屬城的郊野,押頓和屬城的郊野,
CNV
又從亞設支派中,給了他們米沙勒和米沙勒的郊野,押頓和押頓的郊野,
-
21: 31
CUV
黑甲和屬城的郊野,利合和屬城的郊野,共四座城;
CNV
黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。
-
21: 32
CUV
又從拿弗他利支派的地業中將加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們哈末‧多珥和屬城的郊野,加珥坦和屬城的郊野,共三座城。
CNV
以色列人又從拿弗他利支派中,把誤殺人者的避難城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,給了他們;又給他們哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。
-
21: 33
CUV
革順人按着宗族所得的城,共十三座,還有屬城的郊野。
CNV
革順人按著家族所有的城共十三座,還有這些城的郊野。
-
21: 34
CUV
其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
CNV
其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
-
21: 35
CUV
丁拿和屬城的郊野,拿哈拉和屬城的郊野,共四座城;
CNV
丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。
-
21: 36
CUV
又從呂便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
CNV
又從流本支派中,給了他們比悉和比悉的郊野,雅雜和雅雜的郊野,
-
21: 37
CUV
基底莫和屬城的郊野,米法押和屬城的郊野,共四座城;
CNV
基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。
-
21: 38
CUV
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
CNV
以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
-
21: 39
CUV
希實本和屬城的郊野,雅謝和屬城的郊野,共四座城。
CNV
希實本和希實本的郊野,雅謝和雅謝的郊野,共四座城。
-
21: 40
CUV
其餘利未支派的人,就是米拉利的子孫,按着宗族拈鬮所得的,共十二座城。
CNV
利未人其餘的家族,就是米拉利的子孫,按著家族抽籤所得的城,共有十二座。
-
21: 41
CUV
利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
CNV
在以色列人的地業中,利未人所得的城共四十八座,還有這些城的郊野。
-
21: 42
CUV
這些城四圍都有屬城的郊野,城城都是如此。
CNV
這些城周圍都有自己的郊野,每一座都是這樣。
-
21: 43
CUV
這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
CNV
這樣,耶和華就把他從前起誓要賜給他們列祖的全地給了以色列人;以色列人佔領了那地,就定居下來。
-
21: 44
CUV
耶和華照着向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安;他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。
CNV
耶和華照著他向他們列祖起誓所說的一切話,使他們四境平靜;他們所有的仇敵,沒有一人能在他們面前站立得住;耶和華把他們所有的仇敵都交在他們手裡。
-
21: 45
CUV
耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。
CNV
耶和華向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,都應驗了。