馬太福音

新約

  • 2: 1

    CUV

    當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:

    CNV

    希律王執政的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。那時,有幾個星象家(“星象家”或譯:“智者”)從東方來到耶路撒冷,

  • 2: 2

    CUV

    「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」

    CNV

    說:“那生下來作猶太人的王的在哪裡?我們看見他的星出現,特來朝拜他。”

  • 2: 3

    CUV

    希律王聽見了,就心裏不安;耶路撒冷合城的人也都不安。

    CNV

    希律王聽見了就心裡不安,全耶路撒冷的居民也是這樣。

  • 2: 4

    CUV

    他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:「基督當生在何處?」

    CNV

    他就召集所有的祭司長和民間的經學家,問他們基督應該生在哪裡。

  • 2: 5

    CUV

    他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記着,說:

    CNV

    他們回答:“在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:

  • 2: 6

    CUV

    猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的;因為將來有一位君王要從你那裏出來,牧養我以色列民。」

    CNV

    ‘猶大地的伯利恆啊!你在猶大的領袖中,並不是最小的,因為必有一位領袖從你那裡出來,牧養我的子民以色列。’”

  • 2: 7

    CUV

    當下,希律暗暗地召了博士來,細問那星是甚麼時候出現的,

    CNV

    希律暗中把星象家召來,仔細查問他們,那顆星甚麼時候出現,

  • 2: 8

    CUV

    就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了就來報信,我也好去拜他。」

    CNV

    然後派他們到伯利恆去,說:“你們去細心尋訪那小孩,找到了就向我報告,好叫我也去拜他。”

  • 2: 9

    CUV

    他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。

    CNV

    他們聽命去了。他們在東方看見的那顆星,忽然在他們前頭,領他們到那小孩所在的地方,就在上頭停住了。

  • 2: 10

    CUV

    他們看見那星,就大大地歡喜;

    CNV

    他們看見那顆星,歡喜極了;

  • 2: 11

    CUV

    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

    CNV

    進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。

  • 2: 12

    CUV

    博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。

    CNV

    後來他們在夢中得著指示不要回到希律那裡去,就從別的路回鄉去了。

  • 2: 13

    CUV

    他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶着小孩子同他母親逃往埃及,住在那裏,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」

    CNV

    他們走了以後,主的使者在夢中向約瑟顯現,說:“起來,帶著孩子和他母親逃到埃及去,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要尋找這孩子,把他殺掉。”

  • 2: 14

    CUV

    約瑟就起來,夜間帶着小孩子和他母親往埃及去,

    CNV

    約瑟就起來,連夜帶著孩子和他母親往埃及去,

  • 2: 15

    CUV

    住在那裏,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」

    CNV

    住在那裡,直到希律死了,為的是要應驗主藉先知所說的:“我從埃及召我的兒子出來。”

  • 2: 16

    CUV

    希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裏並四境所有的男孩,照着他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裏的,都殺盡了。

    CNV

    希律見自己被星象家愚弄了,就大怒,於是照著他從星象家所問得的日子,下令把伯利恆和附近地方,兩歲以下的小孩全都殺死。

  • 2: 17

    CUV

    這就應了先知耶利米的話,說:

    CNV

    這就應驗了耶利米先知所說的:

  • 2: 18

    CUV

    在拉瑪聽見號咷大哭的聲音,是拉結哭她兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。

    CNV

    “在拉瑪聽見有聲音,是痛哭、極大哀號的聲音;拉結為她的兒女哀哭,不肯受安慰,因為他們都不在了。”

  • 2: 19

    CUV

    希律死了以後,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說:

    CNV

    希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現,

  • 2: 20

    CUV

    「起來!帶着小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」

    CNV

    說:“那些要殺害這孩子的人已經死了。起來,帶著孩子和他母親回以色列地去吧。”

  • 2: 21

    CUV

    約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去;

    CNV

    約瑟就起來,帶著小孩子和他母親回到以色列地。

  • 2: 22

    CUV

    只因聽見亞基老接着他父親希律作了猶太王,就怕往那裏去,又在夢中被主指示,便往加利利境內去了,

    CNV

    只是聽見亞基老接續他父親希律作了猶太王,他就不敢到猶太地去;又在夢中得了指示,於是往加利利境去,

  • 2: 23

    CUV

    到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏。這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。

    CNV

    來到拿撒勒城住下,這樣就應驗了先知所說的:“他必稱為拿撒勒人。”