羅馬書

新約

  • 2: 1

    CUV

    你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

    CNV

    你這判斷人的啊!無論你是誰,都沒有辦法推諉。你在甚麼事上判斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因為你所作的,正是你所判斷的事。

  • 2: 2

    CUV

    我們知道這樣行的人, 神必照真理審判他。

    CNV

    我們知道, 神必照著真理審判行這些事的人。

  • 2: 3

    CUV

    你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?

    CNV

    你這個人,你判斷行這些事的人,自己所行的卻是一樣,你以為能逃脫 神的審判嗎?

  • 2: 4

    CUV

    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?

    CNV

    還是你藐視 神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?

  • 2: 5

    CUV

    你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致 神震怒,顯他公義審判的日子來到。

    CNV

    可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄 神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。

  • 2: 6

    CUV

    他必照各人的行為報應各人。

    CNV

     神必照各人所作的報應各人:

  • 2: 7

    CUV

    凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;

    CNV

    以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,

  • 2: 8

    CUV

    惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;

    CNV

    卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;

  • 2: 9

    CUV

    將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,

    CNV

    把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,

  • 2: 10

    CUV

    卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。

    CNV

    卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。

  • 2: 11

    CUV

    因為 神不偏待人。

    CNV

    因為 神並不偏待人。

  • 2: 12

    CUV

    凡沒有律法犯了罪的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受審判。

    CNV

    凡不在律法之下犯了罪的,將不按律法而滅亡;凡在律法之下犯了罪的,將按律法受審判。

  • 2: 13

    CUV

    (原來在 神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。

    CNV

    因為在 神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的得稱為義。

  • 2: 14

    CUV

    沒有律法的外邦人若順着本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。

    CNV

    沒有律法的外族人,如果按本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法;

  • 2: 15

    CUV

    這是顯出律法的功用刻在他們心裏,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)

    CNV

    這就表明律法的作用是刻在他們的心裡,有他們的良心一同作證,他們的思想互相較量,或作控告、或作辯護。

  • 2: 16

    CUV

    就在 神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

    CNV

    這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。

  • 2: 17

    CUV

    你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着 神誇口;

    CNV

    你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,

  • 2: 18

    CUV

    既從律法中受了教訓,就曉得 神的旨意,也能分別是非(或譯:也喜愛那美好的事);

    CNV

    而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,

  • 2: 19

    CUV

    又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

    CNV

    自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,

  • 2: 20

    CUV

    是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範。

    CNV

    愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;

  • 2: 21

    CUV

    你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?

    CNV

    你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?

  • 2: 22

    CUV

    你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?

    CNV

    你說不可姦淫,自己卻姦淫嗎?你憎惡偶像,自己卻劫掠廟宇嗎?

  • 2: 23

    CUV

    你指着律法誇口,自己倒犯律法、玷辱 神嗎?

    CNV

    你既然以律法誇口,自己卻因犯律法而羞辱 神嗎?

  • 2: 24

    CUV

     神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。

    CNV

    正如經上所說的:“ 神的名,因你們的緣故在列邦中被褻瀆。”

  • 2: 25

    CUV

    你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。

    CNV

    你若遵行律法,割禮固然有益處;但你若是犯律法的,你的割禮就不是割禮了。

  • 2: 26

    CUV

    所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎?

    CNV

    這樣,沒有受割禮的人,如果遵守律法所規定的,他雖然沒有受過割禮,不也算是受過割禮的嗎?

  • 2: 27

    CUV

    而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?

    CNV

    那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。

  • 2: 28

    CUV

    因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。

    CNV

    因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。

  • 2: 29

    CUV

    惟有裏面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裏的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從 神來的。

    CNV

    唯有在內心作猶太人的才是猶太人;割禮也是心裡的,是靠著聖靈而不是靠著儀文。這樣的人所受的稱讚,不是從人來的,而是從 神來的。